Curcio Medie

 

Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera C.

cabina sf. cabine: c. telefonica, dei bagni, cabine téléphonique, de bains; c. elettrica, poste (sm.) de transformation.

cacao sm. cacao.

caccia sf. chasse: andare a c., aller à la chasse; a c. di, à la poursuite; battuta di c., partie de chasse; c. grossa, chasse aux fauves; sm. avion de chasse.

cacciatore sm. chasseur.

cacciavite sm. teurnevis.

cadere intr. tomber; il bambino è caduto, le petit est tombé; mi cadono i capelli, mes cheveux tombent; c. a pezzi, a picco, tomber en morceaux, à pic.

caduta sf. chute: c. da cavallo, di un impero, dei capelli, chute de chevel, d’un empire, des cheveux.

caffè sm. café: bere un c. nero, macchiato, espresso, boire un cafè noir, crème, express.

caffettiera sf. cafetière.

calamita sf. aimant (sm.): la c. della bussola, l’aiguille aimantée de la boussole.

calamità calamité, désastre (sm.).

calare tr. descendre: c. il secchio nel pozzo, descendre le seau dans le puits; c. le scialuppe, mettre les chaloupes a I’eau; intr. descendre: c. dai monti, descendre des montagnes; diminuer, baisser: la febbre sta calando, la fièvre est en train de diminuer; i prezzi calano, les prix baissent; pron. descendre, se laisser descendre: calarsi dalla finestra, se laisser descendre de la fenêtre.

calce sf. chaux: c. viva, chaux vive.

calciatore sm. joueur de football, footballeur.

calcio sm. coup de pied: prendere a calci, donner des coups de pied; ruade (sf.): prendere un c. da un cavallo, attraper une ruade d’un cheval; crosse (sf.): appoggiare alla spalla il c. del fucile, appuyer sur I’épaule la crosse du fusil; football: campo, partita di c., terrain, match de football.

calcolare tr. calculer, compter, estimer.

calcolatore agg. à calcul, calculateur: regolo c., règle à calcul; ha un’anima calcolatrice, il a un esprit calculateur; sm. calculateur; machine (sf.) à calculer.

caldaia sf. chaudière.

caldo agg. chaud: un clima, un caffè c., un climat, un café chaud; una notizia calda calda, une nouvelle toute chaude; chaleureux, ardent: una calda accoglienza, un accueil chaleureux; una calda preghiera, une prière ardente; sm. chaud, chaleur (sf.): che c.!, quelle chaleur!; non fa né c. né freddo, il ne fait ni chaud ni froid; avv. chaud: ho molto c.; j’ai très chaud; da servire c., à servir chaud.

calendario sm. calendrier.

calma sf. calme (sm.); calme (sm.) plat, tranquillité.

calmare tr. calmer, apaiser, tranquilliser; pron. se calmer, s’apaiser.

calore sm. chaleur (sf.): il c. del fuoco, del sole, dell’amicizia, la chaleur du feu, du soleil, de I’amitié.

calvo agg. e sm. chauve.

calza sf. bas (sm.): calze di lana, bas en laine; calze da uomo, chaussettes.

calzare tr. chausser, mettre: c. delle ballerine, chausser des ballerines; intr. aller bien, convenir.

calzoni sm. pl. pantalon. (sing.).

cambiare intr. changer: cambia il tempo, le temps change; c. di posto, changer de place; c. idea, changer d’avis; tr. changer: c. vestito, changer de robe; c. casa, déménager; pron. se changer, changer d’habits.

cambio sm. change: ufficio di c., bureau de change; dare il c., remplacer; avere in c., avoir en échange, à la place de; changement de vitesse (dell’automobile), dérailleur (della bicicletta); c. della guardia, relève (sf.).

camera sf. chambre, pièce: affittare una c., louer une chambre; c. dei deputati, chambre des députés; un appartamento di quattro camere, un appartement de quatre pièces.

cameriera sf. bonne (in casa), femme de chambre (in albergo), serveuse (nei ristoranti).

cameriere sm. garçon (di caffè, ristorante), domestique, valet de chambre (in casa).

camicia sf. chemise: la c. da notte, dello scaldabagno, la chemise de nuit, du chauffe-eau.

camino sm. cheminée (sf.): la cappa del c., le manteau de la cheminée; abbiamo superato la parete per un c., on a passé la paroi par une cheminée.

camion sm. camion: c. con rimorchio, camion à remorque.

camionista sm. routier.

cammello sm. chameau.

camminare tr. marcher, avancer: il bambino, l’orologio, la macchina camminano, l’enfant, la montre, la voiture marchent; il tempo cammina, le temps avance.

cammino sm. chemin, route (sf.): mettersi in c., se mettre en route; è un c. facile, c’est un chemin facile; chemin, voie (sf.): il c. della virtù, la voie de la vertu.

campagna sf. campagne: andare in c., aller à la campagne; in aperta c., en rase campagne; lavorare la c., travailler les champs; una c. pubblicitaria, une campagne publicitaire.

campana sf. cloche.

campanello sm. sonnette (sf.).

campanile sm. clocher, campanile (torre campanaria).

campeggiatore sm. campeur.

campeggio sm. camping: fare del c., faire du camping, camper.

campione sm. champion; échantillon: un c. di tessuto, un échantillon de tissu.

campo sm. champ: correre nei campi, courir dans les champs, dans la campagne; c. di battaglia, d’atterraggio, champ de bataille, d’atterrissage; c. di calcio, terrain de football; camp; c. profughi, camp de réfugiés; domaine: in c. scientifico, dans le domaine des sciences.

canale sm. canal.

canapa sf. chanvre (sm.).

cancellare tr. effacer, biffer, annular: c. la lavagna, un ricordo, effacer le tableau noir, un souvenir; c. con un rigo una parola, biffer d’un trait un mot; c. un appuntamento, annuler un rendez-vous.

cancello sm. grille (sf.).

cane sm. chien: c. da guardia, da caccia, chien de garde, de chasse; c. randagio, chien errant; solo come un c., seul comme un chien; il c. del fucile, le chien du fusil; avv. Freddo c. , froid de loup.

canestro sm. corbeille (sf.), panier: un - di fiori, une corbeille de fleurs; c. da pallacanestro, panier de basket.

canna sf. canne, roseau (sm.): c. da pesca, da zucchero, canne à pêche, à sucre; le canne delle stagno, les roseaux de I’étang; tuyau (sm.): c. d’organo, del camino, tuyau d’orgue, de la cheminée; c. di fucile, canon (sm.) de fusil.

canneto sm. roselière (sf.), champ de roseaux.          

cannone sm. canon.

canottiera sf. maillot (sm.) de corps.

canotto sm. canot.

cantante agg. chantant; sm. chanteur: c. d’opera, di musica leggera, chanteur d’opéra, de musique Iégère; sf. cantatrice,chanteuse.

cantare tr. e intr. chanter.

cantiere sm. chantier: c. navale, edile, chantier naval, de construction.

cantina sf. cave: avere del vino in c., avoir du vin dans la cave.

canto sm. chant, chanson (sf.): il c. del gallo, le chant du coq; il primo c. dell’Odissea, le premier chant de I’Odyssée; canti popolari, chansons populaires; coin, angle: restare in un c., rester dans un coin; côté: dal c. mio, de mon côté, de ma part; d’altro c., d’autre part, d’un autre côté.

canzone sf. chanson.

capace agg. capable, habile, bon: è un artigiano c., c’est un artisan habile; è c. di tutto, il est capable de taut; vaste, spacieux: una stanza c., une chambre spacieuse.

capanna sf. hutte, chaumière, cabane: la c.dello zio Tom, la case de I’Oncle Tom.

capello sm. cheveu: la ragazza dai capelli biondi, la fille aux cheveux blonds; capelli ricci, ondulati, crespi, lisci, cheveux frisés, ondulés, crépus, plats; un taglio di capelli, une coupe de cheveux.

capigliatura sf. chevelure: una c. ricca, abbondante, une chevelure riche, abondante.

capire tr. comprendre: non capisco il russo, je ne comprends pas le russe; non riesco proprio a capirti, je n’arrive pas à te comprendre; saisir: non ha capito l’allusione, il n’a pas saisi l’allusion; intr. entendre.

capitale agg. capital: pena c., peine capitale; sm. capital: gli interessi e il c.; le capital et les intêrets; sf. capitale: Parigi è la c. della Francia, Paris est la capitale de la France.

capitano sm. capitaine.

capitare, int. arriver, advenir, se produire, avoir lieu: mi è capitato di perdermi, iI m’est arrivé de me perdre; tomber, arriver: c. nelle mani di, tomber dans les mains de; c. bene, male, tomber bien, mal; impers. arriver: capita che ci si incontri, il arrive qu’on se rencontre.

capitolo sm. chapitre.

capo sm. chef: il c. è lui, c’est lui le chef; capostazione, capufficio, chef de gare, de bureau; c. d’accusa, chef d’accusation; tête (sf): scuotere il c., hocher la tête; a c. nudo, tête nue; senza c. né coda, sans queue ni tête; cap: c. Horn, cap Horn; pièce (sf.), article: un c. di biancheria, une pièce de lingerie; bout, extrémité (sf.): da un c. all’altro della tavola, d’un bout à I’autre de la table; in c. al. mondo, au bout du monde; daccapo, de nouveau; a c., à la ligne; capodanno, le jour de l’an; per sommi capi, à grands traits.

capolavoro sm. chef d’œuvre.

capolinea sm. terminus, tête (sf.) de ligne.

capovolgere tr. renverser, retourner; pron. se renverser, se retourner; capoter (di automobile); chavirer (di imbarcazione).  

cappella sf. chapelle; la c. del fungo, le chapeau (sm.) du champignon.

cappello sm. chapeau; togliersi il c., ôter son chapeau.

cappotto sm. paletot, pardessus, manteau.

cappuccino sm. capucin; bere un c., boire un café-crème.

capriccio sm. caprice, fantaisie (sf.).

caraffa sf. carafe: c. da un quarto di litro, carafon (sm.).

caramella sf. bonbon (sm.).

caramente avv. tendrement, chèrement; vendere c. la pelle, vendre sa peau cherèment.

carattere sm. caractère: avere un buon c., avoir bon caractère; uno stile senza c., un style sans caractère; qualité (sf.): partire in c. d’ambasciatore, partir en qualité d’ambassadeur; lettre (sf.), caractère: c. tipografico, lettre d’imprimerie.

caratteristico agg. caractéristique, particulier, typique: un cibo c. della regione, un mets typique de cette région; un costume c., un costume typique; segno c., signe caractéristique.

carbone sm. charbon: c. fossile, charbon de terre, houille (sf.); c. di legna, charbon de bois.

carburante agg. e sin. carburant.

carcere sm. prison (sf.), cachot, geôle (sf).

carciofo sm. artichaut.

cardinale agg. cardinal: i punti carlinali, les points cardinaux; rosso c., rouge cardinal; sm. Cardinal.

carezza sf. caresse.

caricare tr. charger: c. un camion, una pistola, charger un camion, un revolver; charger, remplir: caricarsi lo stomaco, remplir I’estomac; c. un orologio, remonter une montre; - la pipa, bourrer une pipe; c. di rimproveri, accabler de reproches; pron. se charger.

caricatura sf. caricature.

carico agg. chargé, criblé: essere c. di problemi, être chargé de problèmes; c. di debiti, criblé de dettes; sm. charge (sf.), chargement, cargaison (sf.): il c. di un camion, le chargement d’un camion; il c. di una nave, la cargaison d’un navire; charge (sf.): avere dei figli a c., avoir des enfants à charge; testimone a c., témoin à charge; far c., faire grief.

carità sf. charité: per c., par pitié; c. di patria, amour de la patrie.

carnagione sf. teint (sm.).

carne sf. chair: la c. e l’anima, l’âme et la chair; essere in c., être bien en chair; viande: mangiar c. di manzo, manger de la viande de bœuf.

carnevale sm. carnaval.

caro agg. cher: c. amico ti scrivo, mon cher ami je t’écris; cher, coûteux: oggi la vita è cara, la vie aujourd’hui est chère; a c. prezzo, à haut prix; sm. cherté (sf.): il caro c. vita, la cherté de la vie; i nostri cari, nos chers parents.

carota sf. carotte.

carreggiata sf. chaussée: strada a due carreggiate, route à deux voies; ornière: formare con le ruote due carreggiate, creuser deux ornières avec les roues.

carriera sf. carrière: far c., faire son chemin; la c. diplomatica, la carrière diplomatique.

carro sm. char, chariot: c. funebre, corbillard; c. merci, wagon de marchandises; carro attrezzi, dépanneuse (sf.).

carrozza sf. carrosse (sm.); voiture, wagon (sm.): salire in c.!, montez en voiture!; una c. di prima classe, un wagon de première classe.

carrozzabile agg. carrossable: strada c., route carrossable.

carrozziere sm. carrossier.          

carta sf. papier (sm.): un foglio di c., une feuille de papier; c. da parati, papier peint; c. carbone, vetrata, papier carbone, de verre; carte: c. geografia, stradale, carte géographique, routière; carte: c. da visita, d’identità, carte de visite, d’identité; c. da gioco, carte à jouer.

cartella sf. serviette, cartable (sm.); una dattiloscritta, un feuillet (sm.) dactylographié; una c. della tombola, un billet de tombola.

cartellino sm. étiquette (sf.) (di carta), plaque (sf.) (di metallo o plastica).

cartello sm. écriteau, pancart (sf.) e placard, affiche (sf.): c. indicatore, poteau indiateur.

cartellone sm. affiche (sf.): c. pubblicitario, affiche publicitaire; programme: c. teatrale, programme de théâtre.

cartoleria sf. papeterie.

cartolina sf. carte: c. illustrata, carte postale; c. postale, carte-lettre.

cartone sm. carton; c. animato, dessin animé.

casa sf. maison: vado a c., je vais à la maison, je vais chez moi; sono in c., je suis à la maison, je suis chez moi; a c. di Luigi, chez Louis; donna di c., ménagère; fare le faccende di c., faire le ménage; padrona di c., maîtresse de maison; c. di commercio, maison de commerce.

casalinga sf. ménagère; sans profession (sui documenti).

casalingo agg. casanier: è un tipo c., c’est un type casanier; ménager, de ménage: i casalinghi, les objets ménagers; pane c., pain de ménage; cucina casalinga, cuisine bourgeoise.

cascata sf. chute d’eau, cascade; chute.

casco sm. casque.

caseggiato sm. immeuble; agglométation (sf.).

casella sf. case; - postale, boîte postale.

caso sm. cas: al c., au cas échéant; in c. di bisogno, en cas de besoin; in c. contrario, dans le cas contraire; non è il c., ce n’est pas le cas; hasard: per c., par hasard; affaire (sf.): non è il suo c., ce n’est pas son affaire; il c. Dreyfus, l’affaire Dreyfus; farci c., y faire attention; metti il - che, supposons que.

cassa sf. caisse: una c. di libri, une caisse de livres; pagare alla c., payer à la caisse; c. di risparmio, caisse d’épargne; c. dell’orologio, boîtier de montre; c. da morto, bière, cercueil (sm.).

cassaforte sf. coffre-fort (sm.).

cassetto sm. tiroir.

cassiere sm. caissier.       

castagna sf châtaigne: castagne lesse, arrostite, châtaignés bouillies, rôties; marron (sm.).

castagno sm. châtaignier.

castello sm. château; échafaudage, sapine (sf.): il c. della gru, I’échafaudage de la grue.

castigare tr. châtier, punir, corriger.

castigo,sm. châtiment, punition (sf.).

catalogo sm. catalogue.

catastrofe sf. catastrophe.

categoria sf. catégorie.

catena sf. chaîne: c. dell’orologio, di montagne, chaîme de montre, de montagnes; spezzare le catene, briser ses chaînes.

cattedra sf. chaire.

cattedrale agg. cathédral; sf. cathédrale.

cattivo agg. méchant, mauvais: è c. di carattere, il a un carattère méchant; questa came è cattiva, cette viande est mauvaise; una cattiva novella, une mauvaise nouvelle; il tempo è c., il fait mauvais temps; sm. méchant: il c. della storia, le vilain de I’histoire.

cattolico agg. e sm. catholique.

catturare tr. capturer, saisir; arrêter.

causa sf. cause: c. ed effetto, la cause et I’effet; far c. comune, faire cause commune; cause, raison, motif (sm.): a - di, à cause de; per c. vostra, à cause de vous; non è senza c., ce n’est pas sans raison; affaire, procès (sm.): far c., intenter un procès.

cava sf. carrière: c. di marmo, carrière de marbre; c. di ardesia, ardoisière.

cavaliere sm. cavalier: cavalieri e amazzoni, cavaliers et amazones; sarà il mio c. al ballo, il sera mon cavalier au bal; chevalier: c. errante, d’industria, chevalier errant; d’industrie; è un vero c., c’est un vrai gentilhomme.

cavallo sm. cheval: andare a c., aller à cheval; c. a dondolo, cheval à bascule; a c. di due secoli, à cheval entre deux siècles; motore da duemila cavalli, un moteur de deux mille chevaux; fourche (sf.), entrejambe (dei pantaloni).

cavatappi sm. tire-bouchon.

caverna sf. caverne.

caviglia sf. cheville (del piede); cheville, taquet (sm.).

cavo agg. creux: albero c., arbre creux; sm. creux: il c. della mano, le creux de la main; câble: c. telefonico, câble téléphonique.

cavolo sm. chou: una minestra di cavoli, une soupe aux choux; c. verza, cappuccio, chou frisé, pommé.

ce pron. nous: ce lo dice, il nous le dit; diccelo, dis-le-nous; ce ne andiamo, nous nous en allons; pron. dim. y: ce ne sono, il y en a; avv.: ce lo mando, je I’y envoie, je I’envoie là.

cedere tr. céder, abandonner: c. il posto, céder sa place; intr. céder, s’affaisser: non devi c. mai, ne cède jamais; il terreno cede, le terrain s’affaisse.

celebrare tr. célébrer, louer.

celebre agg. célèbre, fameux.

celeste agg. céleste, du ciel; bleu clair, bleu ciel.

celibe agg. e sm. célibataire.

cella sf. cellule; loge; cellier (sm.) (di cantina).

cellula sf. cellule.

cemento sm. ciment: c. armato, ciment armé; béton.

cena sf. dîner (sm.), souper (sm.): la c. di Natale, le réveillon (sm.); l’Ultima Cena, la Cène.

cenare intr. dîner, souper.

cenere sf. cendre: le ceneri di Napoleone, les cendres de Napoléon; mercoledi delle ceneri, mercredi des Cendres.

centenario agg. sm. centenaire.

centesimo agg. num. ord. centième; sm. centième, centime: vale un c. di quanto l’ho pagato, cela vaut un centième de ce que je I’ai payé; costava trenta centesimi, cela coûtait trente centimes; non ha un c., il n’a pas le sou.

centimetro sm. centimètre: c. quadrato, cubo, centimètre carré, cube.

centinaio sm. centaine (sf.): a centinaia, par centaines.

cento agg. num. card. cent: duecento, deux cents; il per cento, le pourcentage.

centrale agg. central: gli imperi centrali, les empires centraux; sf. centrale: la c. elettrica, la centrale électrique; la c. telefonica, le central (sm.) téléphonique.

centrare tr. centrer, toucher le but, faire mouche.

centro sm. centre: il c. della città, le centre de la ville; il c. di gravità, le centre de gravité; il c. storico, la cité (sf.); vivo in un piccolo c., je vis dans une petite ville (sf.); c. direzionale, centre directionnel.

cera sf. cire: dare la c., cirer; c. da scarpe, cirage (sm.); candela di -, bougie; air (sm.), mine: avere una bella c., avoir une bonne mine.

cercare tr. chercher, rechercher, fouiller: c. le proprie scarpe, chercher ses souliers; c fra le scartoffie, fouiller dans lea paperasses; intr. chercher: cercate bene, cherchez bien; chercher à, tâcher de: c. di far bene, chercher à bien faire; c. di studiare con costanza, tâcher d’étudier avec constance.

cerchio sm. cercle: disegnare un c., dessiner un cercle; girare in c., tourner en cercle, en rond; un c. di amici, un cercle d’amis; enceinte (sf.): il c. delle mura; l’enceinte des murs.

cerchione sm. bandage, jante (sf.).

cereale agg. e sm. céréale.

cerimonia sf. cérémonie; senza cerimonie, sans façons.

cerniera sf- chamière: - lampo, ferme-aure éclair.

cerotto sm. sparadrap.

certificato sm. certificat, attestation (sf.), extrait: c. di nascita, certificat, extrait de naissance; c. elettorale, carte d’électeur.

certo agg. certain, sûr, assuré: è una cosa certa, c’est une chose sûre; una prova certa; une preuve certaine; agg. ind. certain: un c. sguardo, un certain regard; certe persone, certaines personnes; un c. non so che, un certain je ne sais quoi; pron. ind. un tel; sm. certain; avv. certes, certainement.

cervello sm. cerveau: il c. dell’uomo, le cerveau de I’homme; lavaggio del c., lavage du cerveau; aver c., avoir de I’intelligence (sf.); cervelle (sf.): mi piace il c. di vitello, j’aime la cervelle de veau; stillarsi il c., se creuser la cervelle; essere senza c., être sans cervelle, sans tête.

cervo sm. cerf.

cessare intr. cesser, arrêter: la pioggia è cessata; la pluie a cessé; tr. cesser, terminer, finir: c. lo sciopero, cesser la grève.

cestino sm. panier, corbeille (sf.) à papier: c. da viaggio, panier-repas.

cetriolo sm. concombre.

che pron. rel. qui (soggetto), que (compl.): la donna c. parla, la femme qui parla; la donna c. guardi, la femme que tu regards; pron. interr.: c. fai?, que fais-tu?; avv. interr. avv. escl.: quel: c. tipo è?, quel type est-ce?; c. libri leggi?, quels livres lis-tu?; c. cosa?, quoi?; c. cosa è successo?, qu’est-ce qui est arrivé?; c. fortuna!, quelle chance!; sm. quoi, chose (sf.): un certo non so , un je ne sais quoi; non è un gran c., ce n’est pas grand-chose; cong. que: ti dico c. partirò, je te dis que je vais partir; tu sia felice, puisse-tu être heureux; car, parce que, puisque: mangia c. sei troppo magro, mange car tu es trop maigre.

chi pron. rel. celui qui, celle qui, ceux qui, celles qui, qui: c. ha fatto questo, celui qui a fait cela; dimmi c. sei, dis-moi qui tu es; pron. ind. quiconque, tous ceux (pl.) qui, qui: c. vuol parlare alzi la mano, que tous ceux qui veulent parler Ièvent la main; c. preferisci dei due?, lequel des deux péfères-tu?; pron. interr. qui: c. è?, qui est-ce?; c.…c., l’un...I’autre.

chiacchierare intr. bavarder, babiller, jeser.

chiamare tr. appeler: c. un tassì, appeler un taxi; mandare a c. il medico, envoyer chercher le médecin; pron. s’appeler, se nommer: come ti chiami?, comment t’appelles-tu?, quel est ton nom?

chiara sf. glaire, blanc (sm.) (d’œuf).

chiarezza sf. clarté, Iimpidité; fig. clarté.

chiarire tr. éclaircir, expliquer: c. un mistero, éclaircir un mystère; pron. se rendre compte.

chiaro agg. clair: acqua, voce chiara, eau, voix claire; clair, net, évident: è così c., c’est tellement évident; un profilo c., un profil net, un’idea chiara, une idée claire; sm. clair: al c. di luna, au clair de la lune; avv. clair, clairement.

chiasso sm. bruit, tapage, vacarme: far c., faire du tapage.

chiave sf. clef, clé: c. inglese, clef anglaise; la c. del problema, la clé d’un problème.

chicco sm. grain: - d’uva, di grano, un grain de raisin, de blé.

chiedere tr. demander: c. un consiglio, demander un conseil; c. in prestito, emprunter; c. giustizia; requérir justice.

chiesa st. église.

chilogrammo sm. kilogramme, kilo.

chilometro sm. kilomètre: camminare per chilometri, marcher pendant des kilomètres.

chimica sf. chimie.

chimico agg. chimique; sm. chimiste.

chinare tr. baisser, pencher, incliner, plier, courber: c. la testa, baisser la tête; c. la schiena, plier, courber le dos; pron. se baisser, se pencher, se courber: si chinava verso di lei, il se penchait vers elle.

chioccia sf. poule couveuse.

chiocciola sf. escargot (sm.), colimaçon (sm.): scala a c., escalier en colimaçon.

chiodo sm. clou: piantare un c., planter un clou; c. di garofano, clou de girofle; avere un c. fisso, avor une idée fixe.

chioma sf. chevelure; feuillage (sm.); queue; la c. di una donna, la chevelure d’une femme; la - di uà albero, le feuillage d’un femme; la c. di una cometa; la queue d’une comète.

chiosco sm. kiosque.

chiostro sm. cloître, préau; cloître, couvent, monastère.

chitarra sf. guitare: suonare la c., jouer de la guitare.

chiudere tr. fermer: c. la finestra, gli occhi, la marcia; fermer la fenêtre, les yeux, la marche; c. una lettera, terminer une lettre; c. in una morsa, serrer, prendre dans un étau; c. un conto, arrêter un compte; intr. fermer: questa porta non chiude, cette porte ne ferme pas; pron. se fermer, s’enfermer.

chiuso agg. fermé, clos: a porte chiuse; à huis clos; a occhi chiusi, les yeux fermés; sta sempre c. in casa, il est toujours enfermé chez lui; c. nel proprio dolore, renfermé dans sa douleur; sm. renfermé; abri: odore di c., odeur de renfermé; stare al c., rester à I’abri.

chiusura sf. fermeture, clôture, fin: la c. della scuola, la fermeture de I’école; la c. della Borsa, la clôture de la Bourse; c. mentale, étroitesse mentale.

ci pron. nous: parlaci ancora, parle-nous encore; ci vediamo domani, nous nous verrons demain; pron. dim. y: pensaci, penses-y; avv. y: ci vado oggi, j’y vais aujourd’hui; non andarci, n’y vas pas; loc. esserci: c’è il sole, il y a le soleil; ci sono dei fiori, il y a des fleurs.

ciascuno agg. chaque: ciascun uomo ha i suoi diritti, chaque homme a ses droits; pron. ind. chacun: c. di voi, chacun de vous; prendete un uovo c., prenez un œuf chacun.

cibo sm. nourriture (sf.), aliment, mets: non ci manca il c., la nourriture ne nous manque pas; cibi squisiti, des mets de choix; cibo dello spirito, nourriture pour l’esprit.

cicatrice sf. cicatrice.

ciclismo sm. cyclisme.

ciclo sm. cyycle: il c. delle stagioni, le cycle des saison, un c. di studi, un cycle d’études; cycle.

ciclone sm. cyclone.

cieco agg. aveugle: c. da un occhio, borgne; vicolo c., impasse; sm. aveugle.

cielo, sm. ciel: amo i cieli estivi, j’aime les cieux de l’été; i cieli del Tintoretto, les ciels du Tintoret.

cifra sf. chiffre (sm.): cifre arabe, chiffres arabes; somme: ha pagato una grossa c., il a payé une grosse somme; una c. tonda, un compte rond; avere la c. sulla biancheria, avoir son chiffre surle linge; messaggio in c., message chiffré.

ciliegia sf. cerise.

ciliegio sm. cerisier.

cima sf. sommet (sm.), cime, faîte (sm.), haut (sm.), bout (sm.): la c. della montagna, le sommet de la montagne; la c. dell’albero, la cime de I’arbre; la c. del tetto, le faîte, le haut du toit; prendi la c. della corda, prends le bout de la corde; in c. alla pagina, au haut de la page; non è una c., il n’est pas une aigle; corde, cordage (sm.), bout: legare a terra la c., lier le bout à terre.

cimitero sm. cimetière.

cinema sm. cinéma.

cinematografico agg. cinématographique, de cinéma.

cinguettare intr. gazouiller (degli uccelli); gazouiller, babiller (dei bambini).

cinico, agg. cynique.

cinquanta agg. num. card. cinquante.

cinque agg. num. card. cinq.

cintura sf. ceinture: c. di pelle, ceinture en cuir.

cinturino sm. bracelet.

ciò pron. dim. ceci, cela: di c. parleremo dopo; de cela on parlera après; malgrado c., malgré cela; c. che, ce qui (soggetto), ce que (compl.): che mi piace, ce qui me plaît; c. che ti piace, ce que tu aimes; c. di cui ho bisogno, ce dont j’ai besoin.

cioccolata sf. chocolat (sm.): c. al latte, fondente, chocolat au lait, fondant.

cioccolatino sm. bonbon au chocolat.

cioè avv. c’est-à-dire, à savoir.

cipolla sf. oignon (sm.).

circa avv. environ, à peu près: ha c. dieci anni, il a dix ans environ; prep. au sujet de, à propos de: c. la scuola, a propos de I’école.

circo sm. cirque.

circolare intr. circular; agg. circulaire: movimento c., mouvement circulaire; sf. circulaire: mandare una c., envoyer une circulaire.

circolazione sf. circulation: c. del sangue, delle automobili, la circulation du sang, des voitures; libretto di c., carte grise.

circondar tr. entourer, environner; pron. s’entourer, s’environner.

circonvallazione sf. ceinture: viali di c., boulevards de ceinture.

citare tr. citer: c. in giudizio, appeler en justice, poursuivre; c. un verso, citer.

città sf. ville, cité: abitare in c., habiter en ville; andare in c. a fare spese, aller faire des achats a la ville; cité: c. universitaria, cité universitaire.

cittadinanza sf. nationalité: c. italiana, nationalité italienne; population: tutta la c. è invitata, toute la population est invitée.

cittadino agg. citadin, de la ville, de la cité: mura cittadine, les murs de la ville; c. abitudini cittadine, habitudes citadlnes; sm. citadin (che abita in città), citoyen: i diritti del c., les droits du citoyen.

ciuffo sm. mèche (sf.), touffe (sf.): un c. di capelli, une mèche de cheveux; un c. d’erba, une touffe d’herbe; un c. d’alberi, di ciliege, un bouquet d’arbres, de cerises; un c. di piume, une aigrette (sf.).

civico agg. civique, municipal, communal: museo c., musée communal; senso c., sens civique; guardia civica, garde municipal.

civile agg. civil, civilisé, poli, aimable, bourgeois: diritti civili, droits civils; stato c., état civil; i popoli civili, les nations civilisées; ha dei modi molto civili, il a des manières très aimables; è molto c., il est très poli; una casa c., une maison bourgeoise; sm. civil: civili e militari, civils et militaires.

civiltà sf. civilité, civilisation: si è comportato con molta c., il s’est porté avec beaucoup de civilité; la c. greco-romana, la civilisation gréco-romaine.

classe sf. classe: c. sociale, classe sociale; rimanere in c. , rester en classe; ripetere la c., redoubler une classe; scompartimento di prima c., compartiment de première classe; mancanza di classe, manque de classe; è un pittore di prima c., c’est un peintre de premier ordre.

classico agg.. e sm.

classifica sf. classement (sm.).

clero sm. clergé.

cliente sm. client.

clima sm. climat: c. umido, secco, climat humide, sec.

clinica sf. clinique.

coagulare tr. coaguler, cailler; pron. se coaguler, se cailler.

coccodrillo sm. crocodile.

cocente agg. brûlant, cuisant: sole c., soleil brûlant; dolore c., douleur cuisante.

cocomero sm. pastèque (sf.), melon d’eau.

coda sf. queue: la c. del cane, la queue du chien; fare la c., faire la queue; la c. del corteo, la queue du cortège; con la dell’occhio, du coin (sm.) de l’œil.

codice sm. code: c. civile, code civil; manuscrit: i codici medievali, les manuscrits du moyen âge.

coerente agg. cohérent.

cofano sm. coffre; capot: il c. del motore, le capot-moteur.

cogliere tr. cueillir, ramasser: c. un fiore, cueillir une fleur; attraper, saisir, surprendre: ti ho colto sul fatto, je t’ai attrapé; c. l’occasione, saisir l’occasion.

cognata sf. belle-sœur.

cognato sm. beau-frère.

cognome sm. nom (de famille).

coincidenza sf. coïncidence; correspondence: per una fortunata c. ho preso la c. del treno, par une heureuse coïncidence j’ai pu attraper la correspondance de mon train.   

coinvolgere tr. entraîner, impliquer, compromettre.

colapasta sm. passoire (sf.).

colare tr. couler; passer, filtrer: c. a picco, couler à pic; intr. couler, sombrer: l’acqua, la candela colano, l’eau, la bougie coulent; la nave cola a fondo, le bateau sombre.   

colata sf. coulée.

colazione sf. déjeuner (sm.): prima c., petit déjeuner; far c., déjeuner, prendre son petit déjeuner.

colei pron. dim. celle (v. celui): c. che parla, celle qui parle.

colera sm. choléra.

collaborare intr. collaborer

collana sf. collier (sm.); collection, recueil (sm.): una c. di poesie, un recueil de poésies.

colle sm. colline (sf.); coteau; col.

collega sm. collègue.

collegamento sm. liaison (sf.), contact, relation (sf.): c. telefonico, liaison téléphonique; restare in c., rester en contact.

collegio sm. collège, école (sf.): studiare in un c., étudier dans un collège; collège, conseil: c. elettorale, collège électoral; c. dei docenti, conseil des enseignants.

collera sf. colère: andare in c., se mettre en colère.

colletto sm. col: il c. della camicia, le col de la chemise; prendere per il c., saisir au collet.

collezione sf. collection.

collina sf. colline, côte: colline del Rodano, côtes du Rhône.

collinetta sf. tertre (sm.), butte.

collo sm. cou: rompersi I’osso del c., se casser le cou; il c. del piede, le cou-de -pied; il c. della bottiglia, le goulot de la bouteille; colis, paquet: spedire un c. per ferrovia, expédier un colis par chemin de fer; colli a mano, bagages à main.

collocare tr. placer, mettre; vendre.

colmo agg. plein, comble: un bicchiere c., un verre plein; un bicchiere c. di vino, un verre rempli de vin; la misura è colma, la mesure est comble; sm. sommet, faîte: sul c. del tetto, sur le faîte du toit; al c. della gioia, au comble de la joie.

colombo sm. pigeon.

colonia sf. colonie: le colonie d’oltre-mare, les colonies d’outre-mer; una c. di formiche, une colonie de fourmies; c. estiva, colonie de vacances; acqua di Colonia, eau de Cologne.

colonna sf colonne: una c. corinzia, une colonne corinthienne; c. vertebrate, colonne vertébrale; marciare in c., marcher en colonne; c. sonora, colonne sonore.

colonnello sm. colonnel.

colorare tr. colorer, colorier: il sole colora la sua pelle, le soleil colore sa peau; c. un album, colorier un album; pron. se colorer.

colore sm. couleur (sf.): che bel c.!, quelle belle couleur!; oggi hai un bel c., aujourd’hui tu as un beau teint; pl. i colori nazionali, les couleurs nationales.

colpa sf. faute: è c. tua, c’est ta faute; di chi è la c.?, à qui la faute?

colpevole agg. coupable; sm. coupable, criminel.     

colpire tr. frapper, toucher, atteindre: l’ha colpito sulla testa, il I’a frappé sur la tête; lo colpirò al centro, je l’atteindrai au centre; frapper, émouvoir, toucher, piquer: è rimasto colpito dalla notizia, il a été ému par cette nouvelle; affecter: è stato colpito da una malattia, il a été affecté par une maladie.

colpo sm. coup: dare, ricevere c., un donner, recevoir un coup; c. di Stato, coup d’État; c. di vento, di sole, coup de vent, de soleil; far c., faire sensation; sul c., sur le coup; al primo c., au premier coup; di c., soudainement; attaque (sf.).

coltello sm. couteau.

coltivare tr. cultiver: c. l’orto, cultiver son jardin; c. un’amicizia, cultiver l’amitié; cultiver, s’adonner: c. la poesia, s’adonner à la poesie.

colto agg. cultivé, instruit: una persona colta, une persone cultivée; cueilli: un frutto c. dall’albero, un fruit cueilli de I’arbre; attrapé, pris, saisi, frappé: c. da malore, frappé d’un malaise; c. da dolori atroci, saisi d’affreuses douleurs; c. in fallo, pris en faute.

coltura sf. culture.

colui pron. dim. celui (v. celui): c. che parla, celui qui parle.

comandare tr. commander, ordonner.

combattere tr. combattre, attaquer; intr. se battre, combattre.

combinare tr. combiner, réunir, arranger: c. un affare, combiner une affaire; cosa combini?, qu’est-ce que tu fricotes?; intr. s’accorder, concorder, correspondre: questo pezzo combina con quell’altro; cette pièce s’accorde avec I’autre.       

combustibile sm. combustible.

come avv. comme, ainsi que: nuota c. un pesce, il nage comme un poisson; è c. me, il est comme moi; il lupo, c. il cane, è carnivoro, le loup, ainsi que le chien, est un carnivore; come se, comme si: mi parla - se non capissi, il me parle comme si je ne comprenais pas; così ... c.: è alto c. te, il est aussi grand que toi; interr. comment: c. ti chiami?, comment t’appelles-tu?; dimmi c. ti chiami, dis-moi comment tu t’appelles; c. dire, autant dire; cong. du moment que, puisque, quand: c. me ne prende la voglia, mangio il gelato, quand I’envie m’en prend, je mange une glace; sm. comment.

cometa sf. comète.

comico agg. e sm. comique.

cominciare tr. e intr. commencer: il film è cominciato, le film a commencé.

comitiva sf. compagnie, groupe (sm.), bande, caravene: una c. di turisti, un groupe de touristes; una c. di ragazzi, une bande de garçons.

commedia sf. comédie, pièce (de théâtre): è una nuova c., c’est une pièce nouvelle.

commento sm. commentaire.

commerciante sm. commerçant.

commerciare intr. commercer.

commercio sm. commerce: c. al dettaglio, all’ingrosso, commerce au détail, en gros.

commesso agg. commis, fait; sm. commis: c. viaggiatore, commis-voyageur; c. di negozio, vendeur.

commestibile agg. comestible; sm. pl. comestibles.

commettere tr. faire, commettre: c. un delitto, commettre un crime; c. errori, faire des fautes.

commissariato sm. commissariat.

commissario sm. commissaire: c. di polizia, commissaire de police.

commissione sf. commission: c. d’inchiesta, commission d’enquête; ricevere una c. di merci, recevoir une commission pour des marchandises; andare a far commissioni, faire des courses; su c., sur commande.

commovente agg. émouvant, tou-chant.

commuovere tr. émouvoir, toucher, attendrir; pron. s’émouvoir, s’attendrir.

comodità sf. pl. confort (sm.), commodité, aise: ama le sue piccole c, il aime ses aises; questa casa è priva di c.: cette maison manque de confort.

comodo agg. aisé, à l’aise, confortable: star c., être à l’aise; una poltrona comoda, un fauteuil confortable; commode, facile; aisé: è una strada comoda, c’est un chemin facile; large, ample: il ,cappotto ti sta c., ton pardessus est large.

compagna sf. compagne, copine.

compagnia sf. compagnie, troupe, groupe (sm.): far c., tenir compagnie; una c. cinematografica, une troupe de cinéma; una c. di soldati, une compagnie de soldats.

compagno agg. pareil, semblable, égal; sm. compagnon, camarade,copain.

compasso sm. compas.

compatire tr. pardonner, avoir de l’indulgence, plaindre: ti compatisco, je te plains.

compenso sm. récompense (sf.), contrepartie (sf.), indemnité (sf.): in c. delle sue premure, en contrepartie de ses soins; come c. delle spese avute, comme indemnité pour vos dépenses; rémunération (sf.), rétribution (sf.), salaire: ottenere un giusto c., obtenir une juste rémunération; loc. in c., en revanche, en retour.

compera sf. achat (sm.), emplette: far compere, faire des achats.

competente agg. compétent, averti.

compianto agg. regretté, défunt; sm. regret, douleur.

compiere tr. accomplir, achever, finir, terminer: c. il proprio dovere, accomplir son devoir; compio domani diciott’anni, demain j’aurai dix-huit ans; pron. s’accomplir.

compito sm. devoir, tâche (sf.): fai subito i compiti!, fais immédiatement tes devoirs!; è un c. troppo grosso per me, c’est une tâche trop lourde pour moi.

compleanno sm. anniversaire.

complesso agg. complexe, compliqué; sm. ensemble: i problemi nel loro c., les problèmes dans leur ensemble: c. immobiliare, complexe immobilier; composé: il semplice e il c., le simple et le composé.

completare tr. compléter, achever: c. il puzzle, compléter le puzzle; c. il lavoro, achever son travail.

complicare tr. compliquer; pron. se compliquer.

complice agg. e sm. complice.

complimento sm. compliment, hommage: i miei complimenti!, mes hommages!; pl. façons (sf.), manières (sf.), cérémonies (sf.): senza tanti complimenti, sans tant de façons.

comporre tr. composer; pron. se composer.

comportamento sm. comportement, attitude (sf.), conduite (sf.).

composizione sf. composition: una bella c., une belle composition; la c. di un medicinale, la composition d’un médicament; arrangement (sm.), règlement (sm.): la c. di una lite, le règlement d’un différend.

composto agg. composé: un appartamento c. da tre stanze, un appartement composé de trois pièces; nome c., nom composé; calme, mesuré, sérieux, correct: è sempre molto c., il est toujours très mesuré; stare c., se tenir bien; sm. composé, mélange.

comprare tr. acheter.

comprendere tr. comprendre, contenir, renfermer: il libro comprende anche delle poesie, le livre contient des poèmes aussi; comprendre, saisir: non riesce a c. quasi nulla, il n’arrive à saisir presque rien.

comprensione sf. compréhension.

comprensivo agg. compréhensif.

compressa sf. comprimé (sm.): una c. di aspirina, un comprimé d’aspirina.

comunale agg. communal, municipal: terreno c., terrain communal; guardia, teatro, garde, théâtre municipal.

comune agg. commun: dovere c., devoir commun; nome c., nom commun; commun, ordinaire: è gente c., ce sont des gens ordinaires; di uso c., d’usage courant; sm. commun: fuori dal c., hors du commun; commune (sf.): il c. di Bologna, la commune de Bologne; mairie (sf.), hôtel de ville: sposarsi in c., se marier à la mairie; (sf.) vivere in una c., vivre dans une commune.

comunicare tr. communiquer, transmettre; intr. communiquer, correspondre: questa stanza comunica col terrazzo, cette chambre communique avec le balcon; pron. gagner; communier.

comunicazione sf. communication: mezzi di c., moyens de communication; communiqué (sm.): una c. stampa, un communiqué de presse.

comunismo sm. communisme.

comunità, sf. communauté.

comunque, avv. de toute façon, quoiqu’il en soit: c. penso di venire, de toute façon je pense venir; verrò c., quoiqu’il en soit je viendrai; loc. quoi que: c. faccia, quoi qu’il fasse; pourtant, toutefois: me l’aspettavo c., toutefois je m’y attendais.

con prep. avec: esco c. lui, je sors avec Iui; mangia col cucchiaio, mange avec la cuiller; lavora – piacere, il travaille avec plaisir; un giardino c. la fontana, un jardin avec une fontaine; à: caffè col latte, café au laic; de: indicare col dito, montrer du doigt; en: col parlare ci si capisce meglio, en parlant on se comprend mieux; par: c. il bel tempo, par beau temps.

concavo agg. creux, concave.

concentramento sm. rassemblement; concentration (sf.): campo di c., camp concentration.

concentrare tr. concentrer; pron. se concentrer, se recueillir.

concepire tr. concevoir, imaginer, penser, projeter.   

concerto sm. concert, récital; concert, entente (sf.).

concetto sm. pensée (sf.), idée (sf.), concept, principe: è un - difficile da capire, c’est une idée difficile à saisir; è un c. fondamentale, c’est un principe fondamental; ha un buon c. di sé, il a une bonne opinion (sf.) de soi.

conchiglia sf. coquille, coquillage (sm.).

concime sm. engrais.

conciso agg. concis, court, bref.

concitato agg. animé, agité, excité, rapide.

conclusione sf. conclusion.

concorrenza sf. concurrence.

concorso sm. concours: vincere un c. a premi, gagner un concours; concours, affluence (sf.): c’è stato un gran c. di gente, il y a eu une grande affluence; concours, participation (sf.): c. nel reato, participation au délit.

concreto agg. e sm. concret.

condanna sf. condamnation.

condannare tr. condamner.

condimento sm. assaisonnement, condiment.

condire tr. assaisonner: c. l’insalata, assaisonner la salade; fig. assaisonner, pimenter, agrémenter.

condizione sf. condition, état (sm.): c. sociale, condition sociale; c. di salute, état de santé; condition, obligation: porre delle condizioni, mettre des conditions.

condoglianza sf. condoléances (pl.)

condomino sm. copropriété (sf.).

condotta sf. conduite: buona c., bonne conduite; tuyau (sm.), canalisation: la c. dell’acqua, la canalisation de l’eau.

condurre tr. conduire, mener, amener, emmener: c. una vita tranquilla, mener une vie tranquille; ti condurrò al cinema, je te conduirai au cinéma; ti condurrò lontano da lì, je t’emmènerai loin de là; ti condurrò via con me, je t’emmènerai avec moi; diriger: c. un’azienda, diriger une entreprise; pron. se conduire, se comporter.

conduttore, agg. conducteur: filo c., fil conducteur; sm. conducteur; tenancier, locataire.

conferenza sf. conférence.

confermare tr. confirmer, ratifier, maintenir.

confessare tr. avouer, confesser; pron. se confesser, s’avouer.

confezione sf. confection: lavorare nell’industria della c., être dans la confection; présentation: il regalo aveva una bella c., le cadeau avait une belle présentation.

confinare tr. reléguer, bannir, confiner: l’hanno confinata in casa, elle a été reléguée à la maison; intr. confiner: l’Italia confina con, l’Italie confine à.

confine sm. frontière (sf.): bisogna aprire i confini, il faut ouvrir les frontières; bout, limite (sf.), confins (pl.): ai confini della realtà, à la limite de la rélité, ai confini del mondo, au bout du monde.

conflitto sm. conflit.

confluenza sf. confluence.

confondere tr. confondre, mêler, brouiller: c. un libro con un altro; confondre un livre avec un autre; mi ha proprio confuso, il m’a fait perdre la tête; pron. se confondre, se troubler.

conforme agg. conforme, semblable; avv. conformément.

confortevole agg. confortable.

confrontare tr. confronter, comparer, rapprocher.

confusione sf. confusion, désordre (sm.), tapage (sm.).

congelare tr. congeler, geler; pron. se congeler, se glacer.

congiungere tr. unir, joindre, abouter: c. due tubi, abouter deux tuyaux; pron. s’unir, se joindre.

congratularsi pron. féliciter (tr.), congratuler (tr.).

congresso sm. congrès.

coniglio sm. lapin.

coniugato agg. conjugué: verbo c., verbe conjugué; marié: è c. con, il est marié à; sm. marié.

coniuge sm. mari, époux; sf. femme, épouse; pl. mariés.

conoscenza sf. connaissance: è una mia c.; c’est une de mes connaissances; la c. del bene e del male, la connaissance du bien et du mal; essere a c., être au courant; ha perso c., il a perdu connaissance.

conoscere tr. connaître, reconnaître, savoir: c. le lingue, connaître les langues; non vi conosco più, je ne vous reconnaîs plus; pron. se connaître.

conquista sf. conquête.

conquistare tr. conquérir: l’ha conquistata con la sua gentilezza, il l’a séduite par son amabilité.

consapevole agg. instruit, conscient.

consegna sf. remise, livraison, consigne: c. della cassa, remise de la caisse; c. delle merci, livraison des marchandises; prendere in c., prendre en consigne.

consegnare tr. remettre, livrer.

conseguenza sf. conséquence, suite: in c. di, en conséquence de.

conservare tr. conserver, garder, maintenir: c. la carne, l’onore, conserver de la viande, I’honneur; c. il sangue freddo, conserver son sang froid; c. le proprie cose, garder ses affaires; pron. se conserver, se maintenir.

considerare tr. considérer, examiner, envisager, estimer: c. il pro e il contro, considérer le pour et le contre; c. il problema, examiner le problème; non è molto considerato, iI n’est pas trop estimé.

consigliare tr. conseiller; pron. se consulter.

consiglio sm. conseil, avis: accetta il mio c., accepte mon conseil; secondo il tuo c., selon ton avis.

consistere intr. consister.

consolare, tr. consoler; pron. se consoler, se réjouir; agg. consulaire.

console sm. consul.

consultare tr. consulter; pron. se consulter.

consumare tr. consommer, prendre: c. la legna, consommer le bois; c. i pasti in casa, prendre ses repas chez soi; consumer, gaspiller, user: c. le suole, gli occhi, user ses semelles, ses yeux; passer: c. il tempo, passer le temps; c. un delitto, consommer un crime; essere consumati dal rancore, être rongés par la rancune.

consumatore agg. dévorant, destructeur; sm. consommateur.

consumazione sf. consommation: la c. di un caffè, della nostra vita, la consommation d’un café, de notre vie; destruction, anéantissement (sm.).

consumo sm. consommation (sf.), usure (sf.).

contadino agg. paysan, de la campagne: vita c., la vie des paysans; famiglia contadina, famille paysanne; sm. paysan, agriculteur, campagnard, rustre.

contagioso agg. contagieux.

contante agg. comptant: denaro c., argent comptant; sm. comptant: vendere in contanti, vendre au comptant.

contare tr. compter: c. i giorni, compter les jours; intr. compter: conto su di te, je compte sur toi; contare di più, di meno, être au-dessus, au-dessous de.

contatto sm. contact

conte sm. comte.

contemporaneamente avv. en même temps, simultanément.

contenere tr. contenir, renfermer, limiter: c. le spese, limiter les dépenses; il tuo compito contiene delle buone idee, ton devoir renferme de bonnes idées; la bottiglia contiene un litro d’acqua, la bouteille contient un litre d’eau; pron. se contenir, se maîtriser.

contento agg. content, heureux.

continente agg. continent; sm. continent: il c. australe, le continent austral.

continuare tr. continuer; intr. continuer, durer

continuo agg. continu, continuel: lavoro c., travail continu; continui rimproveri, reproches continuels; sm. continuum; di c., continuellement.

conto sm. compte: fare i conti, faire ses comptes; c. corrente, compte courant; rendersi c., se rendre compte; per c. mio, pour mon compte; c. il del ristorante, l’addition (sf.); far c., supposer; tenere in c., estimer; a ogni buon c., en tout cas.

contorno sm. garniture (sf.): con la carne non c’era il c., avec la viande il n’y avait pas de garniture; contour.

contrabbando sm. contrebande (sf.).

contraddire tr. e intr. contredire; pron. se contredire, être en contradiction.          

contrario agg. contraire, opposé, défavorable: opinione contraria, avis contraire; vento, vent contraire, vent de-bout; voto c., vote défavorable; sm. contraire, opposé: al c., au contraire; fa sempre tutto al c., il fait toujours tout à I’envers.

contrasto sm. contraste, opposition (sf.), divergence (sf.): un c. di colori, un contraste de couleurs; un c. di idee, une divergences d’idées; mettersi in c., se mettre en opposition.

contrattare tr. traiter, négocier, marchander.

contrattempo sm. contre-temps.

contratto agg. contracté, crispé: muscolo c., muscle contracté; espressione contratta, expression crispée; debito c., dette contractée; sm. contrat.

contribuire intr. contribuer, coopérer, concourir.

contro prep. contre: sbattere c. il muro, cogner contre le mur; compressa c. il male, comprimé contre la douleur; c. vento, debout au vent; sm. contre: il pro e il c.; le pour et le contre.

controllare tr. contrôler; pron. se contrôler.

controllo sm. contrôle: c. di sé, delle nascite, contrôle de soi-même, des naissances.

controllore sm. contrôleur.

contusione sf. contusion, meurtrissure.

convalescente agg. e sm. convalescent.

convegno sm. réunion (sf.), congrès, rendez-vous: un c. amoroso, un rendez-vous galant; c. medico, congrès de médecins.

conveniente agg. avantageux, convenable, modéré: prezzi convenienti, prix modérés; ricompensa c., récompense convenable; un acquisto c., un achat avantageux.

conversazione sf. conversation, entretien (sm.): ho potuto avene con lui una lunga c., j’ai pu avoir un long entretien avec lui.

convincere tr. convaincre, persuader; pron. se convaincre.

convocare tr. convoquer, réunir.

cooperare intr. coopérer, collaborer, contribuer.

coperchio sm. couvercle.

coperta sf. couverture: c. di lana, couverture de lain; pont (sm.): stare in c., être sur le pont.

coperto agg. couvert: tempo c., temps couvert; sm. abri: mettersi al c., se mettre à l’abri; couvert.

copia sf. copie, reproduction, exemplaire (sm.): fare una c., faire une copie; in bella c., au propre, au net; brutta c., brouillon (sm.); una c. di un quadro, une reproduction d’un tableau; stampato in mille copie, imprimé en mille exemplaires.

copiare tr. copier.

coppia sf. couple (sm.), paire: una bella c., un beau couple; una giovane c., un jeune ménage (sm.); una c. di bicchieri identici, un paire de verres identiques.

coprire tr. couvrir: i fiori coprono il prato, les fleurs couvrent le pré; c. di rimproveri, couvrir de reproches; occuper: c. un posto importante, occuper un poste important; pron. se couvrir; s’ha-biller; il muro si copre di muschio, le mur se couvre de mousse; fa freddo, copriti bene, il fait froid, couvre-toi bien; non avere da coprirsi, ne pas avoir de quoi s’habiller.

coraggio sm. courage; toupet: c.!, courage!; avere il c. di mentire, avoir le toupet de mentir.

coraggioso agg. courageux, brave; sm. brave.

corallo sm. corail.

corda sf. corde: scala di c. , échelle de corde; tirare la c., tendre la corde; c. vocale, corde vocale; strumento a corde, instruments à cordes; mostrare la c., montrer la corde.

cordiale agg. cordial, affectueux, amical: cordiali saluti, amicalement; sm. cordial, réconfortant.

cornacchia sf. corneille.

cornice sf. cadre (sm.): la c. del quadro, le cadre du tableau; questo luogo è la c. ideale per un film, ce lieu est le cadre idéal pour un film; la c. della vetrata, I’encadrement (sm.) d’une baie; la c. della porta, le chambranle (sm.) de la porte.

cornicione sm. corniche (sf.).

corno sm. corne (sf.): afferrare un toro per le corna, saisir un taureau par les cornes; il c. dell’abbondanza, la corne d’abondance; le corna del cervo, les bois du cerf; cor: il suono del c., le son du cor.

coro sm. chœur: il c. è nell’abside, le chœur est dons l’abside; cantare in un c., chanter dans un chœur.

corolla sf. corolle.

corona sf. couronne: una c. d’alloro, une couronne de lauriers; cercle (sf.); chapelet (sm.) (del rosario).

corpo sm. corps: il c. e l’anima, l’âme et le corps; c. a c., corps à corps; un c. di fabbrica, un corps de bâtiment; il c. del reato, le corps du délit; il c. insegnanti, le corps enseignant; un vino senza c., un vin sans corps.

corporatura sf. taille: è di media c., il a une taille moyenne.

correggere tr. corriger, améliorer, pron. se corriger, s’amender.

corrente agg. courant: acqua -, eau courante; conto c., compte courant; nel c. mese, le mois courant; sf. courant (sm.): la c. del fiume, le courant du fleuve; c. elettrica, courant électrique; essere al c., être au courant.

correntemente avv. couramment: parlare c. quattro lingue, parler couramment quatre langues.

correre intr. courir: c. a casa, courir chez soi; corre voce, le bruit court; c. per la campagna, courir les champs; c. un rischio, courir un risque, risquer; c. dietro, courir après; rouler (di automobile).

corretto agg. correct, corrigé: una persona corretta, une personne correcte; il compito è stato c., le devoir a été corrigé; un caffè c., un café arrosé.

correzione sf. correction, modification.

corridoio sm. couloir

corriera sf. car (sin.), pullman (sm.).

corrispondenza sf. correspondance; courrier (sm.); sbrigare la c., faire son courrier; c. commerciale, correspondance commerciale.

corrotto agg. corrompu, dépravé.

corsa sf. course, tour (sm.), marche: c. di cavalli, course de chevaux; farò una c. in città, je ferai un tour en ville; un treno in c., un train en marche.

corso sm. cours: il c. del fiume, le cours du fleuve; seguire un c. di lingue, suivre un cours de langue; fare un c. pratico, faire un stage; in c., en cours; courant: nel c. dell’anno, dans le courant de l’année; cours, avenue (sf.): abito in c. Roma, j’habite avenue de Rome.

corte sf. cour: c. reale, cour royale; la c. dell’edificio, la cour du bâtiment; c. d’assise, cour d’assises; fare la c., faire sa cour.

corteccia, sf. écorce.

cortesia sf. courtoisie, poiltesse.

cortile sm. cour (sf.): animali da c., animaux de basse-cour.

corto agg. court: capelli corti; cheveux courts; avere la vista corta, avoir la vue courte; la strada più corta, le chemin le plus court; c. circuito, court-circuit.

corvo sm. corbeau.

cosa sf. chose: le persone e le cose, les personnes et les choses; tutta un’altra c., tout autre chose; le cose mi vanno bene, mes affaires vont bien; pron. interr. quoi, comment, que: dimmi c. fare, dis moi quoi faire; c.? comment?; c. dite?, que dites-vous?; non so c. sia, je ne sais pas ce que c’est.

coscienza sf. conscience.

così avv. ainsi, de cette façon: continua c., continue de cette façon; per c. dire, pour ainsi dire; è c., c’est comme ça; e c. sia, et ainsi soit-il; non ho mai visto uno spettacolo c., je n’ai jamais vu un spectacle pareil; è c. stupido!, il est tellement bête!; c., c., comme ci, comme ça; si: è c. buono che, il est si bon que; cong. aussi ... que: è c. intelligente come dicono?, il est aussi intelligent qu’on dit?

cosicché cong. si bien que, de façon que: sto meglio c. verrò, je vais mieux si bien que je viendrai; ti avviso prima c. tu possa prepararti, je te préviens de façon que tu puisses te préparer.

cosmetico sm. cosmétique.

cosmico agg. cosmique.

coso sm. machin, chose (sf.), truc: perché hai comprato quel c.?, pourquoi as-tu acheté ce machin?

costare intr. coûter: quanto costa?, combien cela coûte-t-il?, c’est combien?; c. caro, poco, troppo, coûter cher, peu, trop; tr. coûter: questa decisione mi c. costa troppo, cette décision me coûte trop.   

costellazione sf. constellation.

costituire tr. constituer: c. una rendita, un governo, constituer une niente, un gouvernement; nommer: I’ha costituito suo erede, il I’a nommé son héritier; pron. se constituer.

costituzione sf. constitution: la c. repubblicana, la constitution républicaine; di c. robusta, d’une robuste constitution.

costo sm. coût, prix: a prezzo di c., au prix coûtant; i costi di produzione, les frais de production; a nessun c., à aucun prix; a tutti i costi, coûte que coûte; a ogni c., à tout prix; è un oggetto di c., c’est un objet de valeur.

costola sf. côte: la c. di Adamo, la côte d’Adam; dos (sm.): la c. del libro, le dos d’un livre.

costoso agg. coûteux, cher.

costringere tr. forcer, obliger, contraindre: essere costretto a, être forcé de.

costruire tr. construire, bâtir, édifier.

costruzione sf. construction.

costume sm. coutume (sf.), usage, habitude (sf.), mœurs (sf. pl.): non è nei nostri costumi di, ce n’est pas l’usage chez nous de; c. da bagno, maillot de bain; ballo in c., bal costumé.

cotone sm. coton; cotonnier.

cotto agg. cuit: carne ben cotta, viande bien cuite; terra cotta, terre cuite.

cottura sf. cuisson.

covare tr. couver: c. le uova, couver les œufs; c. una malattia, couver une maladie; nourrir: c. del rancore, nourrir de la rancune; intr. couver.

covo sm. repaire, tanière (sf.), gîte; il c. della volpe, la tanière du renard; il c. del bandito, le gîte du bandit.

covone sm. gerbe (sf.): un c. di grano, une gerbe de blé.

cranio sm. crâne.

cravatta sf. cravate.

creare tr. créer: c. l’universo, un’illusione; créer l’universe, une illusion.

creatura sf. créature; enfant (sm.); protégé (sm.); è una sua c., c’est son protégé.

creazione sf. création.

credere tr. croire, pensar: crede a tutto, il croit à tout; credevo di venire, je pensais venir; intr. croire, avoir confiance: c. in Dio, croire en Dieu; c. nella scienza, avoir confiance dans la science; pron. se croire.

credito sm. crédit; réputation (sf.); confiance (sf.); vendere a c., vendre à crédit; non ha più molto c., il n’a plus une grande réputation; ha perso c. nei suoi clienti, il a perdu la confiance de ses clients; créance (sf.): riscuotere un c., recouvrer une créance.

crema sf. crème.

crepa sf. fente, fissure, crevasse.

crepuscolo sm. crépuscule.

crescere intr. croître, grandir: questo bambino è cresciuto molto, cet enfant a beaucoup grandi; croître, pousser: cresce la barba, la pianta; la barbe, la plante pousse; croître, s’accroître, augmenter, montes: la febbre, la popolazione, il freddo crescono, la fièvre, la population, le froid augmentent; il fiume cresce, le fleuve monte; tr. accroître, augmenter, hausser: c. i prezzi, hausser les prix.

cresta sf. crête, faîte (sm.), sommet (sm.): la c. del gallo, la crête du coq; la c. della montagna, le sommet de la montagne.

cretino agg. e sm. crétin, idiot.

criminale agg. e sm. criminel.

crimine sm. crime, délit.

crisantemo sm. chrysanthème.

crisi sf. crise.

cristallo sm. cristal.

cristiano agg. e sm. chrétien.

Cristo sm. Christ: prima, dopo C., avant, après Jésus-Christ.

critica sf. critique.

criticare tr. critiquec

croce sf. croix: disegnare una c., dessiner une croix; con le braccia in c., les bras croisés; ricevere la c. di guerra, recevoir la croix de guerre; a occhio e c., à vue de nez; la Croce Rossa, la Croix-Rouge.

crollare intr. s’écrouler, s’effondrer: la casa crolla, la maison s’écroule; crollano le mie speranze, mes espérances s’effondrent.

crollo sm. écroulement, chute (sf.), effondrement.

cronaca sf. chronique; fatti di c., les faits divers.

cronometro sm. chronomètre.

crosta sf. croûte: la c. del pane, la croûte du pain; la c. terrestre, I’écorce terrestre; una c. di ghiaccio, une couche de verglas.

cruciverba sm. mots croisés (pl.).

crudele agg. cruel, inhumain.

crudeltà sf. cruauté.

crudo agg. cru; écru; rigoureux, froid: prosciutto c., jambon cru; seta cruda, soie écrue; inverno c., hiver rigoureux; aria cruda, air froid.

cruscotto sm. tableau de bord.

cubo agg. cubique, cube: metro c., mètre cube; sm. cube.

cucchiaino sm. petite cuiller (sf.), cuiller (sf.) à café.

cucchiaio sm. cuiller (cuillère) (sf.); un c. di farina, une cuillerée de farine.

cucciolo sm. chiot (di cane), petit.

cucina sf. cuisine: in c., à la cuisine; c. a gas, cuisinière à gaz.

cucinare tr. préparer, faire cuire; cuisiner, faire la cuisine.

cucire tr. coudre: macchina da c., machine à coudre; c. insieme un discorso, assembler un discours.

cugino sm. cousin.

cui pron. rel. auquel, à qui; duquel, de qui, dont; dont le, dont la, dont les: la signora a c. parlavi, la dame à laquelle tu parlais; un autore la c. Conoscenza è fondamentale, un auteur dont la connaissance est fondamentale; d’où: la città da c.provengo, la ville d’où je viens; avec qui (lequel), en qui (lequel), pour qui (lequel), sur qui (Iequel), vers qui (lequel): la ragazza con c. studiavo, la fille avec qui j’étudiais; il coltello con c. ha tagliato la carne, le couteau avec lequel il a coupé la viande; per c.; c’est pourquoi.

culla sf. berceau. (sm.).

cullare tr. bercer, endormir; pron. se bercer.

cultura sf. culture, civilisation: avere una buona c., avoir une bonne culture; la c. di un paese, la civilisation d’un pays.

cuocere tr. faire cuire; intr. cuire.

cuoco sm. cuisinier; chef.

cuoio sm. cuir.

cuore sm. cœur: malattia di c., maladie de cœur; cœur, âme (sf.), courage: avere buon c., avoir bon cœur; è una ragazza senza c., c’est une fille sans âme; non ho c. di dirglielo, je n’ai pas le courage de le lui dire; cœur, milieu: nel c. dell’inverno, au cœur de l’hiver; nel c. della notte, au milieu de la nuit.

cupo agg. sombre; foncé; morne; sourd; una giornata cupa, une journée sombre; un carattere c., un caractère sombre; un colore c., une couleur foncée; un silenzio c., un silence morne; un rumore c., un bruit sourd.

cupola sf. coupote, dôme (sm.).

cura sf. soin (sm.), c. attention, souci (sm.); traitement (sm.); lavorare con c., travailler avec soin; prendersi c., prendre soin; porre c. a non sbagliare, faire attention à ne pas faire de fautes; ha c. solo di arricchirsi, son seul souci est de s’enrichir; fare una c.; suivre un traitement; casa di c., maison de santé.

curare tr. soigner, avoir soin de, faire attention: c. un maIato, soigner un malade; c. i propri interessi, avoir soin de ses intérêts.

curioso agg. curieux, drôle: è molto c., il très curieux; è un tipo c., c’est un drôle de type. -

curva sf. courbe: c. dei prezzi, courbe des prix; courbe, virage (sm.), tournant (sm.): una c. pericolosa, un virage dangereux.

curvo agg. courbe: linea curva, ligne courbe; courbé, penché, plié; alla sua età è già c., à son âge il est déjà voûté.

cuscino sm. coussin, oreiller.

custode sm. gardien, concierge: il c. del museo, le gardien du musée; il c. dell’edificio, le concierge du bâtiment.

custodire tr. garder, surveiller, entretenir, soigner: c. un segreto, garder un secret; c. una casa, surveiller une maison.